Warning: fopen(tmp/log.txt): failed to open stream: Permission denied in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 30

Warning: fwrite() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 33

Warning: fclose() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 34
Древние тайны (Сборник) - стр.231
Сделать стартовой    Добавить в избранное   
Библиотека школьной литературы
     
     – Святым духом клянусь! Я никого не видел.
     Алиса помахала ему и поспешила вниз по лестнице.
     – Молодцы! – громко прошептал вслед сэр Генри. – И скажи королеве: я выполнил ее просьбу и успел передать мешочек.
     – Ты идешь? – раздался снизу голос Брендбьюри.
     Алиса догнала братьев на полпути к дому констебля. И тут все чуть не погибло.
     Раздались голоса, песни и пьяные возгласы.
     Окруженная факельщиками, в их направлении двигалась шумная процессия.
     Констебль рванулся было к своему дому, подгоняя перед собой мальчиков, как коз, возвращающихся с пастбища. Алиса не успела его догнать, но почувствовала опасность и стала сутулиться еще больше, чтобы стать похожей на Бекки.
     И тут она, к своему ужасу, узнала самого герцога Глостера, который в окружении друзей и челяди, пошатываясь, двигался к главному зданию Тауэра.
     Семейство Брендбьюри попалось ему на глаза.
     – Констебль! – крикнул он. – Ты знаешь о славном решении парламента? Ты слышал?
     – Никак нет, ваше высочество!
     – Так вот, отныне я не высочество, а величество. Парламент провозгласил меня королем, потому что дети Эдуарда оказались самыми обыкновенными бастардами, дворовыми щенками!
     В темноте Ричард не заметил, как замерли при его словах мальчишки, которые уже почти добежали до дома констебля.
     – Поздравляю вас, ваше...
     – Величество! Привыкай – ве-ли-че-ство!
     – Да здравствует его величество! – пьяными голосами закричали вельможи.
     – Стойте! – остановил крики Ричард. – Еще никто не знает моего окончательного решения. Не исключено, что завтра с утра я откажусь от титула короля Англии. На что мне английская корона? Нет, вы скажите, на что мне корона Англии?
     – Да здравствует его величество! Гип-гип-ура! – кричали придворные.
     К счастью для Алисы и принцев, Ричард уже забыл о констебле и его семействе. Толпа вельмож двинулась дальше, горланя песни.
     При свете далеких звезд и луны было видно, как блестит от нервного пота лицо Брендбьюри.
     – Я думал, мы погибли. Он же знает принцев в лицо! – прошептал констебль.
     – Уж это точно, – согласилась Алиса. – Он и меня мог запомнить. Хоть и не часто, но мы встречались.
     Шум и крики затихли вдали.
     Повозка, устланная соломой, уже стояла перед входом в дом.
     Жена констебля ждала их в дверях.
     – Ну как они там? – спросила она. – У них мягкие постельки?
     Принцы забрались на повозку.
     – Постельки, как у принцев королевской крови, – ответил жене констебль.
     Жена констебля наклонилась, заглядывая в лица мальчиков.
     – Ничего особенного, – сказала она наконец, и было не ясно, нравятся ей их лица или она их осуждает.
     Констебль велел поторапливаться. А то Ричард может вернуться или прикажет запереть ворота, никого не впускать и не выпускать.
     Брендбьюри сам сел на козлы.
     Он стегнул лошадь, и та потащила повозку к воротам.
     Стражники у ворот как раз собирались запирать засовы. На счастье беглецов, в тот день ворота закрывались куда позже, чем обычно. Виной тому был принц Ричард и заседание парламента. Гонцы туда и оттуда носились весь вечер, и потому ворота решили не запирать.
     Констебля, которого стража отлично знала и почитала за начальника, пропустили беспрекословно.
     И вскоре, покачиваясь на выбоинах, повозка покатила к пивной «Белый кабан», где ее с нетерпением ждали леди Джейн и Бекки.

     Глава двадцать вторая
     ВИЗИТ ГЛОСТЕРА
     Как ни хотелось бы отвезти принцев к матери, делать этого было нельзя. За аббатством следили. Через полчаса Ричард узнал бы, что птички упорхнули.
     Как и договорились заранее, принцев отвезли в деревню Сиднем, на другом берегу Темзы, где на краю леса стоял небольшой дом лесничего Дайна, отца Джейн. Он происходил из уважаемого, хотя и небогатого рода, не любил шумной городской жизни и предпочитал не убивать зверей на охоте, а охранять их от разбойников.
     Сначала пришлось перебираться через Темзу на лодке, потом искать и ждать лошадей, которых выслал за гостями предупрежденный мистер Дайн. Добрались до теплого, уютного дома чуть ли не к утру. Все уморились так, что Эдди заснул прямо в седле и чуть не свалился с лошади, а Дика мистер Дайн, такой же круглолицый и добрый, как и Джейн, вез на руках.
     Толстая и добродушная миссис Дайн встретила их в дверях.
     Кровати для путешественников были готовы, горячее молоко ждало мальчиков и Алису. Помощники лесничего не ложились спать и устроили засаду на лесной дороге, чтобы никто не подобрался к принцам незамеченным. «Шутка ли – король Англии и его брат под крышей нашего скромного дома!»
     Алису тоже сморил сон.
     Поспать ей удалось лишь часа два, так как с первыми лучами солнца Джейн разбудила ее, чтобы вернуться в аббатство. Лучше, если их отсутствия никто не заметит.
     Но уехать незаметно не удалось.
     Когда Алиса садилась на коня, окошко на втором этаже распахнулось, из него высунулась сонная физиономия короля Англии, и Эдуард сказал:
     – Хоть бы попрощалась, Алиса. Я тебе даже спасибо не сказал.
     Он был уже взрослым мальчиком, и в нем чувствовались задатки настоящего короля.
     Эдди долго махал вслед Алисе и Джейн. Грини с ними не поехал. Он остался в доме лесничего. И не потому, что должен был охранять мальчиков – лесничий с этим и сам справился бы, – а на случай, если надо будет срочно отправить гонца в Лондон.
     День выдался жаркий, даже душный. В городе начинались приготовления к коронации. Вывешивали флаги и гербы, между домов над узкими улицами укрепляли зеленые гирлянды, на площадях герольды читали перед толпами народа указы будущего короля и постановления парламента.
     Коронацию назначили на 6 июля. Оставалось еще несколько дней.
     Алиса и Джейн протолкались сквозь толпу к входу в аббатство. Монахи, сторожившие вход, узнали их и сразу же впустили.


Пред. стр.231 След.




© Книги 2011-2018