Warning: fopen(tmp/log.txt): failed to open stream: Permission denied in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 30

Warning: fwrite() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 33

Warning: fclose() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 34
Древние тайны (Сборник) - стр.227
Сделать стартовой    Добавить в избранное   
Библиотека школьной литературы
     
     Алиса взяла с собой мешочек с грецкими орехами.
     И тут вбежала принцесса, которая, как всегда, задержалась у себя.
     Она пошла проводить Алису до ворот и там тихонечко передала ей маленький мешочек.
     – Постарайся уговорить констебля взять этот мешочек для несчастного Генри Уайта, – прошептала Лиззи. – Здесь чищеные грецкие орехи. Я сама их колола, все пальцы молотком разбила! Пусть констебль передаст мешочек Генри, чтобы тот не умер от голода. А потом уж мы его откормим.
     Алиса не стала говорить принцессе, что королева передала ей такой же мешочек. Лиззи наверняка расстроилась бы, что хорошая мысль пришла в голову не только ей.
     Они попрощались, и посланцы королевы во главе с фрейлиной Джейн двинулись в недальний поход.

     Глава двадцатая
     СДЕЛКА С КОНСТЕБЛЕМ
     Констебль опоздал почти на полчаса.
     Джейн уже собиралась уходить, но Алиса ее удерживала – мало ли что могло произойти. Человек на работе, его дела задержали.
     Тут появился и сам констебль. На шаг позади него семенила девочка Алисиного возраста, такая же худая и сутулая, как сэр Брендбьюри.
     Констебль был раздражен, сутулился больше обычного, а шляпу надвинул на нос так, что сам перед собой дороги не видел и споткнулся о порог. Он страшно выругался, ни с кем не поздоровался, даже не извинился за опоздание.
     – Проклятая кошка! – зарычал он, усаживаясь за стол. Девочка осталась стоять.
     Мальчишка принес кружку эля, констебль опрокинул ее в глотку и потребовал:
     – Неси сразу четыре и две чарки джина!
     Потом обернулся к Джейн и добавил:
     – За ваш счет, девица!
     Фрейлина коротко кивнула. Она умела владеть собой.
     После четвертой кружки и второй чарки констебль пришел в себя. Он несколько раз повторил «проклятая кошка», но не стал объяснять, что же имеет в виду.
     Наконец Джейн сказала:
     – Мы пришли по вашему приглашению. Значит ли это, что вы что-то решили?
     – Решил, да, решил. Но вас это не обрадует, – проворчал Брендбьюри.
     – А что случилось? – спросила Джейн.
     – Времена изменились. К худшему, друзья мои, к худшему.
     – Объяснитесь.
     – Вы предлагаете мне рискнуть здоровьем, а может, даже жизнью моих любимых сыновей за жалкие деньги! Да лучше я получу эти же деньги, сообщив его высочеству о наглом предложении выскочки, так называемой королевы Елизаветы... А ну-ка принеси мне кружку джина!
     – Кружку эля, сэр? – уточнил пробегавший мимо мальчишка, к которому и относились последние слова констебля.
     – Слей десять чарок джина в кружку и принеси мне. А счет предъявишь вот этой госпоже.
     Наступило молчание. Констебль ждал свой джин, а послы королевы ждали, что же он скажет дальше. Они понимали, что им рано вмешиваться в ход мыслей этого негодяя.
     Мальчик принес джин. Девочка пискнула:
     – Папочка, пей поменьше!
     Констебль только отмахнулся и потянулся за полной кружкой. Наконец джин влился в глотку сэра Брендбьюри.
     – Я могу продать вас герцогу, – повторил он.
     – Ваша воля, – спокойно ответила Джейн. – Только я сильно сомневаюсь, что вы получите от него хотя бы пять гиней. И вам еще повезет, если удастся сохранить голову на плечах.
     – Это еще почему?
     – А вы подумайте как следует: три дня назад на этом самом месте мы предложили вам подменить пленников. И вы почему-то три дня молчали и не побежали сразу же доносить на нас своему герцогу. Мне кажется, что все эти дни вы рассуждали, кому лучше служить и от кого выгоднее получить взятку. А потом догадались, что от нас. Потому что от герцога вы ничего не получите. А если сегодня парламент предложит ему стать королем, то цена принцев вообще упадет до пенса.
     – Ничего подобного! – заявил констебль. Но голос его звучал не очень уверенно.
     – Папа, я пить хочу, – захныкала девочка.
     – Принеси ей воды, – приказал мальчишке констебль. – Только не очень холодной, а то у нее горло заболит и ее мать мне голову оторвет.
     – Это ваша дочка? – спросила Джейн.
     – Бекки. Очень умная девочка, вся в меня.
     – Это видно, – согласилась фрейлина. – Значит, мы зря с вами встречались.
     – Я сообщу герцогу!
     – И как вы объясните, что не сделали этого раньше?
     Алисе показалось, что разговор пошел по кругу, как коза, привязанная к колышку длинной веревкой.
     – А я письмо подброшу.
     – Тогда тем более вам конец.
     – Но за дом с меня требуют все больше и больше...
     – Скажите, кто хозяин, и мы с ним поговорим.
     – А если накинуть еще сто фунтов?
     Алиса знала – королева согласилась заплатить жулику больше, чем договаривались. Джейн была предоставлена полная свобода. Но фрейлина не хотела уступать.
     – Ни пенсом больше, – сказала она и поднялась из-за стола.
     – А может, подумаете?
     – Нет, – отрезала Джейн. – Я дала вам шанс остаться честным человеком.
     – Вот именно! – И констебль медленно зашагал к выходу с террасы.
     – Все пропало! – прошептала Алиса.
     Но оказывается, расчет Джейн оказался верным.
     – Пятьдесят фунтов сверху! – сказал Брендбьюри от двери.
     Фрейлина отрицательно покачала головой.
     Констебль сделал еще один шаг. Девочка семенила рядом, ухватившись за рукав отца тонкими бледными пальчиками.
     – Тридцать!
     – Возвращайтесь, – милостиво согласилась Джейн. – И учтите, что тридцать фунтов стерлингов – большие деньги, за них можно купить прекрасного коня или участок земли под огород.
     Констебль уселся, положил руки на стол и сплел пальцы.
     – Перейдем к делу, – сказал он, будто все предугадал заранее. И еще неизвестно было, кто кого перехитрил в этом споре.
     – Когда требуется все сделать? – спросил он.
     – Сегодня вечером, пока все будут на заседании парламента.
     – Разумно, – согласился Брендбьюри. – Весьма разумно. Тем более что лучше все сделать в сумерках или в темноте, но не очень поздно. Я предупредил стражу, что везу детей к бабушке в Бромли. Они там поживут на свежем воздухе.


Пред. стр.227 След.




© Книги 2011-2018