Warning: fopen(tmp/log.txt): failed to open stream: Permission denied in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 30

Warning: fwrite() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 33

Warning: fclose() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 34
Древние тайны (Сборник) - стр.197
Сделать стартовой    Добавить в избранное   
Библиотека школьной литературы
     
     – А ты?
     – Я ответила, что со временем обязательно покажу этот документ.
     Алиса не знала о визите архиепископа и спросила:
     – А почему он не видел этого документа раньше?
     – Ты не знаешь, девочка, – сказала Елизавета. – Тебя тогда еще и на свете не было. Наша свадьба с королем была тайной. Ведь я не знатная дама. Эдуард знал, что если он объявит о нашем браке заранее, меня убьют, а против него поднимутся бароны. Ведь он должен был жениться на французской принцессе – это высокая политика! А Эдуард влюбился в меня...
     И тут королева зарыдала в три ручья, словно обиженная девочка.
     И Алиса поняла: королева вспомнила, как они с королем любили друг друга, а теперь эти времена никогда не вернутся.
     – Жизнь пролетела так быстро, – прошептала королева.
     Лиззи тоже заплакала и стала утешать маму. Алисе очень захотелось приласкать тетю Лизу и поплакать вместе с ней. Но ведь нельзя забывать, что отсюда до твоего рождения пятьсот с лишним лет.
     Потом, отплакавшись и даже улыбнувшись, словно небо после дождика, королева сказала, что ей надо написать очень важное письмо своему брату, в Ладлоу. А девочки пошли погулять.
     Сначала Лиззи, у которой бури и солнечные минуты быстро сменяли друг друга, потащила Алису в подвал, на кухню. Кухня во дворце была просторной, но своды потолка невысоки. И Алисе все хотелось наклонить голову, чтобы не удариться.
     Лиззи пробежала мимо длинного разделочного стола, где поварята резали куриц и кромсали мясо для супа, прямо к огромной печи. Толстая маленькая повариха как раз вытаскивала противень с пирожками.
     И хоть повариха делала вид, что страшно сердится и сейчас выгонит девчонок, не посмотрит, баронессы они или принцессы, но по пирожку им досталось. А когда девочки поднялись во внутренний двор, то встретили маленького Дика, который маялся, потому что некому было сыграть с ним в мяч. И тут Лиззи, к удивлению Алисы, вытащила из большого кошеля, прикрепленного к поясу, горячий пирожок для братишки – оказывается, она о нем подумала!
     А этот мальчишка даже спасибо не сказал и умчался.
     И забыл, что собирался с Алисой попрыгать.
     Лиззи потащила Алису по зеленому лугу к собору Святого Георга.
     – Это мой папа построил для рыцарей ордена Подвязки, – сказала она, вводя Алису в громадный высокий зал, по обеим сторонам которого тянулись ряды деревянных кресел для рыцарей и над каждым креслом стояло знамя рыцаря с его гербом. Принцесса подвела Алису к одному из них и с гордостью сказала: – А вот это место моего дяди – графа Риверса.
     Кресло как кресло.
     По проходу быстро шла монахиня в черном одеянии до земли, черной накидке и капюшоне, из-под которого опускалась густая вуаль.
     Повернувшись к Алисе, монахиня приподняла вуаль, чтобы рассмотреть девочку, и Алиса на секунду зажмурилась от яркого синего огонька – на пальце монахини сверкнул сапфир.
     – Кто это? – спросила Алиса у принцессы.
     Монахиня быстро удалялась прочь.
     – Это монахиня из ордена кармелиток, – ответила Лиззи. – Они дают обет бедности.
     – А эта монахиня такого обета не дала, – сказала Алиса. – И мне кажется, что я знаю только одну женщину с таким перстнем.
     Она кинулась следом за монахиней, а ничего не понявшая Лиззи крикнула ей вслед:
     – Ты куда, Алиса?
     – Стой, жди меня!
     Алиса добежала до дверей собора.
     Над зеленой лужайкой дул пронизывающий ветер.
     Двор был пуст.
     Лиззи подошла к Алисе.
     – Ты думаешь, что это была фея Моргана? – шепотом спросила принцесса.
     – Я боюсь, что она здесь, – кивнула Алиса. – И надо обязательно сказать об этом твоей маме.
     – Может, тебе показалось? – сказала Лиззи, но в голосе ее чувствовалась тревога.
     Когда они поднялись в покои королевы, та как раз кончала писать письмо.
     – Мама, – сказала Лиззи. – Алисе показалось, что в зале рыцарей она встретила фею Моргану. Но я думаю, что это была простая монахиня.
     Королева побледнела.
     Она медленно и неуверенно, словно кто-то ее больно ударил, поднялась, опираясь на подлокотники кресла.
     – Она снова здесь... – прошептала королева. – Ей мало нашего горя. Зачем она здесь? Кто ей нужен?
     – Мама, Алисе показалось, – повторила Лиззи.
     Она как будто колдовала – сама не верила своим словам, но так хотелось поверить.
     – Что ей надо? Ты узнала ее? – обратилась королева к Алисе.
     – Нет, я увидела ее перстень.
     – Второго такого нет, – сказала королева. – Ведь это она отравила Эдуарда. И она была тем вепрем, которого ты остановила на охоте... А это значит, что мы должны, как самого дьявола, бояться герцога Глостера. Мы у него в руках:
     Королева схватила со стола колокольчик.
     Через мгновение появилась фрейлина Джейн.
     – Вызовите сэра Грейвза, – сказала королева.
     Когда Джейн ушла, Елизавета объяснила Алисе:
     – Сэр Грейвз – мой племянник. Он командир стражи в Виндзоре. Пока он не пришел, я хочу попросить тебя, девочка, выполнить мою просьбу. Очень трудную и опасную. Но я ни к кому, кроме тебя, не могу с ней обратиться.
     – Я рада вам служить, – сказала Алиса.
     Лестно, когда к тебе обращается за помощью сама королева Англии.
     – Мне некого послать в Ладлоу.
     – Мама, что ты говоришь! – воскликнула Лиззи. – Пошли сто рыцарей!
     – Их перехватят и убьют, – ответила королева. – Рыцарей могут перекупить или обмануть, на них все обратят внимание. А мальчишка, который пробирается к своей тетке, не вызовет подозрений.
     – Если я буду одна, – сказала Алиса, – меня не заметят. А представьте себе...
     Но она не успела докончить фразу, потому что в комнату вошел высокий молодой человек с короткой черной бородкой и усами. Из-под густых бровей сверкали темные глаза.
     – Вы меня звали, ваше величество?
     – Артур, – попросила королева, – я опасаюсь за безопасность моих детей. В замке появилась опасная женщина, колдунья...


Пред. стр.197 След.




© Книги 2011-2018