Warning: fopen(tmp/log.txt): failed to open stream: Permission denied in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 30

Warning: fwrite() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 33

Warning: fclose() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 34
Древние тайны (Сборник) - стр.163
Сделать стартовой    Добавить в избранное   
Библиотека школьной литературы
     
     – Неужели он так и сказал? – заволновалась миссис Помидор.
     – Вот именно, – сказала Алиса. – Наша соседка по имению маркиза д'Орлеан может вам подтвердить мои слова.
     – Ах, не надо подтверждений, я верю каждому вашему слову! Я дам вам провожатого, и он отведет вас к дому вашего несчастного дяди-чернокнижника.
     – Дядя обещал...
     – Нет, только не это! – воскликнула племянница графа. – Я все делаю только бескорыстно.
     – Тогда примите нашу благодарность, – сказала Жанна, которая до этого молчала, потому что лгать не умела и не терпела, когда это делали другие. Так что она дала Алисе возможность обманывать, а сама решила молчать.
     – Мне нужно только маленькое одолжение, – скромно потупившись, сказала миссис Помидор.
     – Мы с радостью вам поможем, – вежливо ответила Жанна.
     – Когда вы будете у своего уважаемого дядюшки, не могли бы вы передать ему от меня небольшой конвертик?
     – А почему вы сами не можете этого сделать?
     – Все-таки вы родственники. Я по глазам вижу, какие вы добрые и воспитанные дамы. Я дам вам маленький конвертик.
     – Но мы скоро уходим, – сказала Алиса.
     – Пока вы будете обедать, я все напишу, – ответила миссис Помидор. – Обед уже на кухне, мои повара очень для вас старались! Не откажите в любезности, отведайте печенку с жареным луком. Это объедение! Люди приезжают ко мне полакомиться даже из Франции и Италии!
     Печенка с луком оказалась так себе, непрожаренная, недосоленная, жесткая. К ней бы картошки! Но тут Алиса засомневалась: а как в пятнадцатом веке обстояли дела с картошкой? Ее ведь тоже, наверное, Колумб должен привезти.
     – Ты о картошке слыхала? – спросила Алиса. – Это такие земляные яблоки. Их варят или жарят и с солью едят.
     – Кому нужны земляные яблоки, – возразила Жанна, – если есть обыкновенные?
     – А редька? Редиска? Морковка?
     – Это и есть редька, редиска и морковка, – ответила Орлеанская дева, – а не яблоки.
     Алиса поняла, что о картошке ни в Англии, ни во Франции еще не слышали.
     Они запили еду слабым, почти безвкусным чаем. Нет, этот обед Алисе определенно не понравился.
     Тут прибежала темно-вишневая миссис Помидор и принесла конверт, склеенный из толстой бумаги. На нем было написано: «Доктору Флибустьеру в собственные руки».
     – Я пришлю за ответом человека, – сказала хозяйка гостиницы. – Или в крайнем случае сама прибегу.

     Глава семнадцатая
     ДОКТОР ФЛИБУСТЬЕР
     Миссис Помидор дала Алисе с Жанной провожатого – мрачного вида детину с большой палкой. За всю дорогу он не произнес ни слова.
     Сначала они шли по большой улице, им встречались повозки, всадники, телеги и немало пешеходов, но потом они свернули в узкую улочку, где можно было, расставив руки, достать до стен, а сверху даже свет почти не проникал, потому что верхние этажи домов буквально соприкасались. Ты мог бы протянуть из своего окна руку и утащить у соседа напротив с подоконника недоеденный арбуз.
     Идти приходилось, глядя под ноги, потому что жильцы нередко выливали прямо на мостовую помои и выбрасывали огрызки и кости.
     Затем улица стала пошире, и с одной стороны началась высокая кирпичная стена. Через несколько шагов в стене оказались деревянные ворота, стянутые железными полосами.
     Провожатый постучал дубинкой в ворота и, не говоря ни слова, ушел.
     В воротах открылось окошко, и кто-то спросил:
     – Какой недобрый ветер занес вас в наши края? Сознавайтесь и уходите подобру-поздорову.
     – Мы пришли сами, без всякого ветра, – ответила Алиса. – Нам хотелось поговорить с самим доктором Флибустьером.
     – О чем же?
     – О жизни, – сказала Алиса. – О ядах, о науке, о драконах и о моей подруге, которая пропала без вести.
     – Сейчас доложу господину, – откликнулся скрипучий голос.
     Прошло больше минуты, а может, и все десять – на этой темной, глухой улице время тянулось еле-еле. Слуга вернулся, и ворота со скрипом раскрылись.
     – Заходите, – сказал сутулый старик, опиравшийся на тяжелую палку. – Заходите, только ноги вытирайте. Не могу же я за каждым приходящим-уходящим пол мыть!
     – На улице сухо, – ответила Жанна д'Арк, которая вообще не любила, когда ей делали замечания. Старик ничего не сказал и повел их по узкой лестнице на второй этаж.
     Там обнаружилась просторная комната с высоким потолком. У камина стоял молодой человек в черном камзоле с книгой в руке. И вид у него был такой, словно он специально взял книжку в руку, чтобы гости видели, какой он образованный. За его спиной стоял шкаф, набитый книгами, и полки с различными чучелами и склянками.
     – Рад вашему визиту, – сказал молодой человек и поклонился. – С кем имею честь?
     – Я знатная дама, – ответила Жанна, – а это моя юная подруга. Я не могу открыть вам свое имя.
     – Жаль, – пожал плечами молодой человек. – А меня называют доктором Флибустьером.
     Окна в доме доктора были очень узкие, как и во всех лондонских домах, поэтому в комнате царил полумрак. Но Алиса все же разглядела молодого человека. У него было чистое белое лицо, большие внимательные глаза и полные губы. Если бы не слишком большой нос и длинные черные усы, Алиса бы назвала его красавцем. Алиса вообще неплохо разбирается в людях и уж точно знает, кто красивый, а кто уродливый.
     – Я принесла вам письмо от нашей хозяйки, – сказала Жанна.
     – У вас есть хозяйка?
     – Вы меня неправильно поняли. Я имею в виду хозяйку нашей гостиницы, – улыбнулась Жанна.
     – Что ж, давайте, – вздохнул молодой человек. – Я так надеялся, что вы – исключение.
     Жанна передала ему конверт от миссис Помидор и спросила:
     – А на что вы надеялись?
     – Я думал, что вы хотите узнать у меня что-то очень хорошее. Или хотя бы неплохое. А вам, оказывается, нужны только гадости.
     Он разорвал конверт, и из него выпала на пол серебряная монета.


Пред. стр.163 След.




© Книги 2011-2018