Warning: fopen(tmp/log.txt): failed to open stream: Permission denied in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 30 Warning: fwrite() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 33 Warning: fclose() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 34 Старик и море - стр.24
Сделать стартовой    Добавить в избранное   
Библиотека школьной литературы
     
     Мальчик не стал к ним спускаться; он уже побывал внизу, и один из рыбаков пообещал ему присмотреть за лодкой.
     — Как он себя чувствует? — крикнул мальчику один из рыбаков.
     — Спит, — отозвался мальчик. Ему было все равно, что они видят, как он плачет. — Не надо его тревожить.
     — От носа до хвоста в ней было восемнадцать футов! — крикнул ему рыбак, который мерил рыбу.
     — Не меньше, — сказал мальчик.
     Он вошел на Террасу и попросил банку кофе:
     — Дайте мне горячего кофе и побольше молока и сахару.
     — Возьми что-нибудь еще.
     — Не надо. Потом я погляжу, что ему можно будет есть.
     — Ох, и рыба! — сказал хозяин. — Прямо-таки небывалая рыба. Но и ты поймал вчера две хорошие рыбы.
     — Ну ее совсем, мою рыбу! — сказал мальчик и снова заплакал.
     — Хочешь чего-нибудь выпить? — спросил его хозяин.
     — Не надо, — ответил мальчик. — Скажи им, чтобы они не надоедали Сантьяго. Я еще приду.
     — Передай ему, что я очень сожалею.
     — Спасибо, — сказал мальчик.
     Мальчик отнес в хижину банку с горячим кофе и посидел около старика, покуда тот не проснулся. Один раз мальчику показалось, что он просыпается, но старик снова забылся в тяжелом сне, и мальчик пошел к соседям через дорогу, чтобы взять у них взаймы немного дров и разогреть кофе.
     Наконец старик проснулся.
     — Лежи, не вставай, — сказал ему мальчик. — Вот выпей! — Он налил ему кофе в стакан.
     Старик взял у него стакан и выпил кофе.
     — Они одолели меня, Манолин, — сказал он. — Они меня победили.
     — Но сама-то она ведь не смогла тебя одолеть! Рыба ведь тебя не победила!
     — Нет. Что верно, то верно. Это уж потом случилось.
     — Педрико обещал присмотреть за лодкой и за снастью. Что ты собираешься делать с головой?
     — Пусть Педрико разрубит ее на приманку для сетей.
     — А меч?
     — Возьми его себе на память, если хочешь.
     — Хочу, — сказал мальчик. — Теперь давай поговорим о том, что нам делать дальше.
     — Меня искали?
     — Конечно. И береговая охрана, и самолеты.
     — Океан велик, а лодка совсем маленькая, ее и не заметишь, — сказал старик. Он почувствовал, как приятно, когда есть с кем поговорить, кроме самого себя и моря. — Я скучал по тебе, — сказал он. — Ты что-нибудь поймал?
     — Одну рыбу в первый день. Одну во второй и две в третий.
     — Прекрасно!
     — Теперь мы опять будем рыбачить вместе.
     — Нет. Я — несчастливый. Мне больше не везет.
     — Да наплевать на это везенье! — сказал мальчик. — Я тебе принесу счастье.
     — А что скажут твои родные?
     — Не важно. Я ведь поймал вчера две рыбы. Но теперь мы будем рыбачить с тобой вместе, потому что мне еще многому надо научиться.
     — Придется достать хорошую острогу и всегда брать ее с собой. Лезвие можно сделать из рессоры старого форда. Заточим его в Гуанабакоа. Оно должно быть острое, но без закалки, чтобы не сломалось. Мой нож, он весь сломался.
     — Я достану тебе новый нож и заточу рессору. Сколько дней еще будет дуть сильный brisa?[6]
     — Может быть, три. А может быть, и больше.
     — К тому времени все будет в порядке, — сказал мальчик. — А ты пока что подлечи свои руки.
     — Я знаю, что с ними делать. Ночью я выплюнул какую-то странную жидкость, и мне показалось, будто в груди у меня что-то разорвалось.
     — Подлечи и это тоже, — сказал мальчик. — Ложись, старик, я принесу тебе чистую рубаху. И чего-нибудь поесть.
     — Захвати какую-нибудь газету за те дни, что меня не было, — попросил старик.
     — Ты должен поскорее поправиться, потому что я еще многому должен у тебя научиться, а ты можешь научить меня всему на свете. Тебе было очень больно?
     — Очень, — сказал старик.
     — Я принесу еду и газеты. Отдохни, старик. Я возьму в аптеке какое-нибудь снадобье для твоих рук.
     — Не забудь сказать Педрико, чтобы он взял себе голову рыбы.
     — Не забуду.
     Когда мальчик вышел из хижины и стал спускаться вниз по старой каменистой дороге, он снова заплакал.
     В этот день на Террасу приехала группа туристов, и, глядя на то, как восточный ветер вздувает высокие валы у входа в бухту, одна из приезжих заметила среди пустых пивных жестянок и дохлых медуз длинный белый позвоночник с огромным хвостом на конце, который вздымался и раскачивался на волнах прибоя.
     — Что это такое? — спросила она официанта, показывая на длинный позвоночник огромной рыбы, сейчас уже просто мусор, который скоро унесет отливом.
     — Tiburon, — сказал официант. — Акулы. — Он хотел объяснить ей все, что произошло.
     — Вот не знала, что у акул бывают такие красивые, изящно выгнутые хвосты!
     — Да, и я не знал, — согласился ее спутник.
     Наверху, в своей хижине, старик опять спал. Он снова спал лицом вниз, и его сторожил мальчик. Старику снились львы.


Пред. стр.24




© Книги 2011-2018