Warning: fopen(tmp/log.txt): failed to open stream: Permission denied in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 30 Warning: fwrite() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 33 Warning: fclose() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /var/www/kyser/data/www/e-bookcase.ru/core.php on line 34 Царь Эдип - стр.1
Сделать стартовой    Добавить в избранное   
Библиотека школьной литературы

     Софокл
     Царь Эдип
     Трагедия
     Перевод Ф. Ф. Зелинского
Действующие лица:
     Эдип, фиванский царь
     Коринфский вестник
     Иокаста, жена Эдипа
     Пастух Лаия
     Креонт, брат Иокасты
     Домочадец Эдипа
     Тиресий, слепой прорицатель
     Хор фиванских старцев
     Жрец Зевса.
     Без слов: Антигона и Исмена, дочери Эдипа
     Действие происходит перед царским дворцом в Фивах.

     Пролог
     Перед воротами дворца — группа юношей с молитвенными ветвями в руках. Во главе их — жрец Зевса.

Эдип
(выходя из дворца)


Птенцы младые[1] Кадмова гнезда!
Зачем вы здесь — в столь жалобной осанке
И с ветками просителей в руках?
Там в городе клубится фимиама
Седой туман; там песнь мольбы горячей
Возносится — и с ней страданья стон…
Не от чужих услышать я хотел
Про нужды ваши: сам сюда я вышел,
Молвой людей прославленный Эдип…
Так молви же, старик, — тебе пристало
10 Гласить за всех: что вас сюда ведет?
Загнал ли страх — иль заманила ласка?
Хотелось бы помочь вам; не из камня
Ведь наше сердце: жаль мне, дети, вас!


Жрец
Эдип, властитель родины моей!
Ты видишь сам, у алтарей твоих,
Собрались дети: долгого полета
Их крылышки не вынесут еще.
Средь них и я[2], под старости обузой,
Жрец Зевса. Лучший молодости цвет
Перед тобой, — а там народ толпами
На площадях увенчанный сидит,
20 У двух святилищ[3] девственной Паллады
И над Исмена вещею золой.[4]
Зачем мы здесь?[5] Ты видишь сам: наш город
Добычей отдан яростным волнам;
С кровавой зыбью силы нет бороться,
Нас захлестнула с головой она.
Хиреют всходы пажитей роскошных;
Подкошенные, валятся стада;
Надежда жен в неплодном лоне гибнет;
А нас терзает мукой огневицы
Лихая гостья, страшная чума.
Дом Кадма чахнет от ее дыханья,
А черный Ад богатую взимает
30 С него стенаний и мучений дань.
Не бог ты, знаю. Не как к богу мы
К тебе пришли — и я, и наши дети —
И к очагу припали твоему.
Но из людей для нас, Эдип, ты первый,
И в злоключеньях жизни безрассчетных,
И в ниспосланьях грозных божества.
Не ты ль уж раз, пришедши в город Кадма,
Освободил нас от жестокой дани,
Что мы певице ужасов[6] несли?
А ведь никто из нас тебе загадки
Не разъяснил; ты божиим внушеньем
Ее постиг и спас страну от бедствий —
Так говорит, так верует народ.
40 И вот теперь, могущественный царь,
Тебя, Эдип, мы все с мольбой усердной
Пришли просить: найди для нас защиту,
От бога ли услышав вещий глас,
От смертного ль узнав секрет спасенья.
Твой опыт[7] почве благодатной равен:
Решений всхожесть он блюдет для нас.
Спаси ж наш град, о лучший среди смертных,
Спаси и славу мудрости твоей!
Теперь за то давнишнее усердье
Ты исцелителем земли слывешь;
О, да не скажет про твою державу
Потомков наших память навсегда:
50 «При нем мы свет увидели желанный,
При нем нас гибели покрыла мгла».
Нет — стань навеки нам творцом спасенья!
То знаменье счастливое, что в город
Тебя ввело, — да осенит тебя
Оно и ныне! Коль и впредь ты хочешь
Страною править — пусть мужей своих
Тебе на славу сохранит она;
Ведь нет оплота ни в ладье, ни в башне,
Когда защитников погибла рать!


Эдип
О дети, дети! Ведом — ах, как ведом
Мне вашей жажды жалостной предмет.
60 Вы в горе все; но всех страданий ваших
В груди своей я полноту собрал.
Лишь за себя болеет сердцем каждый
Из вас, родные; а моя душа
Скорбит за город — за себя — за вас.
Нет, не со сна меня вы пробудили:
Я много плакал, много троп заботы
Измерил в долгих странствиях ума.
Один мне путь открылся исцеленья —
Его избрал я. Сына Менекея,
Креонта — он моей супруге брат —
70 Послал я в Дельфы[8], Фебову обитель,
Узнать, какой мольбой, каким служеньем
Я город наш от гибели спасу.
Теперь я дни считаю и тревожусь.
Что с ним? Давно его с возвратом жду
И не пойму причины промедленья.
Когда ж вернется он, исполню строго —
В том честь порукой — все, что скажет бог.


Жрец
(указывая на юношей)


Счастливый признак! С речию твоей
Они приход Креонта возвещают.


Эдип
80 О Аполлон-владыка! Дай, чтоб радость
Явил он словом, как являет видом!


Жрец
Густого лавра[9] плодоносной ветвью
Увенчан он; несет он счастье, верь.


Эдип
Сейчас узнаем — подошел он близко.

     Входит Креонт.

Властитель-брат мой, Менекеев сын!
Какую весть принес ты нам от бога?


Креонт
Счастливую; ведь и невзгоду счастьем
Мы признаем, когда исход хорош.


Эдип
Что ж молвит бог? Ответ туманный твой
90 Ни бодрости, ни страха не внушает.


Креонт
Готов пред всеми говорить — а также
И, в дом войдя, наедине с тобой.


Эдип
Скажи при всех: мне их несчастье душу
Сильней терзает, чем своя печаль.


Креонт
Что бог мне молвил, то и я скажу.
Владыка Феб велит нам в ясной речи
Заразу града, вскормленную соком
Земли фиванской,[10] истребить, не дав
Ей разрастись неисцелимой язвой.


Эдип
Как истребить? И в чем зараза эта?


Креонт
100 Изгнанием, иль кровью кровь смывая, —
Ту кровь, что град обуревает наш.


Эдип
Какую кровь? О ком радеет бог?


Креонт
Предшественник твоей державы славной,
Эдип-властитель, Лаием был зван.


Эдип
Слыхал о нем, но видеть не пришлось.


Креонт
Убитый пал он; ныне же к ответу
Бог ясно требует его убийц.


Эдип
А где они? Кто нам найти поможет



стр.1 След.




© Книги 2011-2017