Софокл Царь Эдип Трагедия Перевод Ф. Ф. Зелинского |
Действующие лица: Эдип, фиванский царь Коринфский вестник Иокаста, жена Эдипа Пастух Лаия Креонт, брат Иокасты Домочадец Эдипа Тиресий, слепой прорицатель Хор фиванских старцев Жрец Зевса. Без слов: Антигона и Исмена, дочери Эдипа Действие происходит перед царским дворцом в Фивах. Перед воротами дворца — группа юношей с молитвенными ветвями в руках. Во главе их — жрец Зевса. |
Эдип (выходя из дворца) Птенцы младые[1] Кадмова гнезда! Зачем вы здесь — в столь жалобной осанке И с ветками просителей в руках? Там в городе клубится фимиама Седой туман; там песнь мольбы горячей Возносится — и с ней страданья стон… Не от чужих услышать я хотел Про нужды ваши: сам сюда я вышел, Молвой людей прославленный Эдип… Так молви же, старик, — тебе пристало 10 Гласить за всех: что вас сюда ведет? Загнал ли страх — иль заманила ласка? Хотелось бы помочь вам; не из камня Ведь наше сердце: жаль мне, дети, вас! |
Жрец Эдип, властитель родины моей! Ты видишь сам, у алтарей твоих, Собрались дети: долгого полета Их крылышки не вынесут еще. Средь них и я[2], под старости обузой, Жрец Зевса. Лучший молодости цвет Перед тобой, — а там народ толпами На площадях увенчанный сидит, 20 У двух святилищ[3] девственной Паллады И над Исмена вещею золой.[4] Зачем мы здесь?[5] Ты видишь сам: наш город Добычей отдан яростным волнам; С кровавой зыбью силы нет бороться, Нас захлестнула с головой она. Хиреют всходы пажитей роскошных; Подкошенные, валятся стада; Надежда жен в неплодном лоне гибнет; А нас терзает мукой огневицы Лихая гостья, страшная чума. Дом Кадма чахнет от ее дыханья, А черный Ад богатую взимает 30 С него стенаний и мучений дань. Не бог ты, знаю. Не как к богу мы К тебе пришли — и я, и наши дети — И к очагу припали твоему. Но из людей для нас, Эдип, ты первый, И в злоключеньях жизни безрассчетных, И в ниспосланьях грозных божества. Не ты ль уж раз, пришедши в город Кадма, Освободил нас от жестокой дани, Что мы певице ужасов[6] несли? А ведь никто из нас тебе загадки Не разъяснил; ты божиим внушеньем Ее постиг и спас страну от бедствий — Так говорит, так верует народ. 40 И вот теперь, могущественный царь, Тебя, Эдип, мы все с мольбой усердной Пришли просить: найди для нас защиту, От бога ли услышав вещий глас, От смертного ль узнав секрет спасенья. Твой опыт[7] почве благодатной равен: Решений всхожесть он блюдет для нас. Спаси ж наш град, о лучший среди смертных, Спаси и славу мудрости твоей! Теперь за то давнишнее усердье Ты исцелителем земли слывешь; О, да не скажет про твою державу Потомков наших память навсегда: 50 «При нем мы свет увидели желанный, При нем нас гибели покрыла мгла». Нет — стань навеки нам творцом спасенья! То знаменье счастливое, что в город Тебя ввело, — да осенит тебя Оно и ныне! Коль и впредь ты хочешь Страною править — пусть мужей своих Тебе на славу сохранит она; Ведь нет оплота ни в ладье, ни в башне, Когда защитников погибла рать! |
Эдип О дети, дети! Ведом — ах, как ведом Мне вашей жажды жалостной предмет. 60 Вы в горе все; но всех страданий ваших В груди своей я полноту собрал. Лишь за себя болеет сердцем каждый Из вас, родные; а моя душа Скорбит за город — за себя — за вас. Нет, не со сна меня вы пробудили: Я много плакал, много троп заботы Измерил в долгих странствиях ума. Один мне путь открылся исцеленья — Его избрал я. Сына Менекея, Креонта — он моей супруге брат — 70 Послал я в Дельфы[8], Фебову обитель, Узнать, какой мольбой, каким служеньем Я город наш от гибели спасу. Теперь я дни считаю и тревожусь. Что с ним? Давно его с возвратом жду И не пойму причины промедленья. Когда ж вернется он, исполню строго — В том честь порукой — все, что скажет бог. |
Жрец (указывая на юношей) Счастливый признак! С речию твоей Они приход Креонта возвещают. |
Эдип 80 О Аполлон-владыка! Дай, чтоб радость Явил он словом, как являет видом! |
Жрец Густого лавра[9] плодоносной ветвью Увенчан он; несет он счастье, верь. |
Эдип Сейчас узнаем — подошел он близко. |
Входит Креонт. Властитель-брат мой, Менекеев сын! Какую весть принес ты нам от бога? |
Креонт Счастливую; ведь и невзгоду счастьем Мы признаем, когда исход хорош. |
Эдип Что ж молвит бог? Ответ туманный твой 90 Ни бодрости, ни страха не внушает. |
Креонт Готов пред всеми говорить — а также И, в дом войдя, наедине с тобой. |
Эдип Скажи при всех: мне их несчастье душу Сильней терзает, чем своя печаль. |
Креонт Что бог мне молвил, то и я скажу. Владыка Феб велит нам в ясной речи Заразу града, вскормленную соком Земли фиванской,[10] истребить, не дав Ей разрастись неисцелимой язвой. |
Эдип Как истребить? И в чем зараза эта? |
Креонт 100 Изгнанием, иль кровью кровь смывая, — Ту кровь, что град обуревает наш. |
Эдип Какую кровь? О ком радеет бог? |
Креонт Предшественник твоей державы славной, Эдип-властитель, Лаием был зван. |
Эдип Слыхал о нем, но видеть не пришлось. |
Креонт Убитый пал он; ныне же к ответу Бог ясно требует его убийц. |
Эдип А где они? Кто нам найти поможет
|
|
|